Und dann war es deinstalliert…

Es gibt so Spiele, die deinstalliert man gleich nach der Installation wieder. “Agatha Christie: And Then There Were None” (“Und dann gabs keines mehr”) ist eins davon.

Zunächst mal macht einem das Spiel sehr deutlich, dass man rein visuell keine hohen Anforderungen stellen darf. Es präsentiert einem beim Kopieren der Dateien nämlich eine Reihe von Portraits der Charaktere. Und die haben so einen Charme als wären sie 1998 von einem rumänischen Subunternehmer hergestellt worden, der gerade was Besseres zu tun hatte.

Und dann wird die ganze Prozedur auch noch von einer Musik unterlegt, die ich eigentlich für ausgestorben gehalten hatte. So ein oberätzendes Klaviergeklimper, komponiert von jemandem völlig talentfreiem und eingespielt auf dem billigsten Pianosample was auch nur irgendwie aufzutreiben war. Spätestens nach 30 Sekunden geht auch die geduldigste Hand an die Fernbedienung und schaltet die Stereoanlage stumm.

Aber die Krönung ist, dass einem quasi schon bei der Installation verraten wird, wie das Spiel ausgeht. Die Namen der kopierten Dateien sind nämlich allesamt sehr sprechend. Als Entwickler finde ich das grundsätzlich gut. Es gibt nichts Schlimmeres als wenn einem ein Grafiker eine Datei namens “grflmf_01_b_88.gif” vor die Füße wirft und von einem erwartet wird, dass man sofort weiß was das bedeuten soll.

Als Spieler finde ich es aber leicht irritierend, wenn ich da quasi lesen muss “bobistdermoerder.bik” und “ende1#peterstirbt.bik”, “ende3#beidesterben.bik”, etc. Diese Namen sind jetzt leicht geändert um echte Spoiler zu verhindern, aber sinngemäß kriegt man die wirklich zu sehen.

Tja, und jetzt wo ich schon weiß wer der Mörder ist, wer überlebt und wer nicht (in allen vier möglichen Kombinationen), brauche ich mich wirklich nicht mehr durch schlechte Grafik und fiese Musik quälen, um das noch mal bestätigt zu bekommen. Also habe ich das Spiel gleich wieder deinstalliert und zurück gebracht.

Ich glaube so kurz hatte ich noch nie ein Spiel auf der Festplatte.

18 Kommentare Autor: Richard
Tags: ,

18 Kommentare

  1. Das ist doch eigentlich ein feiner Zug von den Entwicklern: Sie sind sich bewusst, dass niemand auf dieser Welt es aufgrund mangelnder Qualität durchspielen wird. Also verraten sie gleich im Installationsbildschirm, wie das ganze ausgeht. Spart Zeit, spart Nerven aber leider kein Geld.

  2. Selber Schuld… den Titel: “Agatha Christie: And Then There Were None” würde ich direkt mit “Finger weg, nimm lieber eines von denen dahinten” übersetzen.

    Wieviel Gold wollte man ihm denn für dieses Machwerk abnehmen?

  3. Puh. Ein Glück, dass ich während der Installation pissen war. Und danke für die entspoilerung der Dateinamen.

  4. Also das Buch zumindest ist echt gut.

  5. Jetzt hackt er schon wieder auf den Graphikern rum.
    Was ist denn an „grflmf_01_b_88.gif“ nicht zu verstehen? Ist doch klar. Großes Flugzeug mit Firlefanz, Bild 88 aus Kapitel 01, Bildformat b (großes Bild mit 720×576). Davor liegt Datei „grflmf_01_a_88.gif“, dass ist dann die Vorschauversion mit 352×288 und danach kommt grflmf_01_a_88.mpg.

    So, und jetzt muss ich den Wohnsitz wechseln, weil Informatiker mächtiger sind als Graphiker. Mist.

  6. Ich könnte jetzt was über Andrés proprietäres Dateinamensystem sagen. Aber ich tue es nicht. Weil ich nett bin. Und heute Nacht keine Alpträume haben will.

  7. Bei uns sind die Grafiken in der Regel auch sehr sprechend benannt, aber der Export benennt die dann in 0010.png um oder sowas.

    Das kann bisweilen aber auch wahnsinnig machen, wenn man z.B. durch ein 6 Jahre altes Spiel durchsteigen will, und von der QA weiss, das 0062.ogg sich scheisse anhoert, aber keiner dran gedacht hat, das Tool aufzubewahren, das einem sagt, welches Waster-wavfile das ist. So geschehen bei The longest Journey, wo ich grad ein neues deutsches Release von gemacht habe. (auf DVD, mit etlichen Bugfixes und neuer Soundengine).

    Was aber noch VIEL schlimmer ist, sind Grafiker, die Ihre Dateien mir Leerzeichen, Gross- und Kleinschreibung und Skandinavischen Umlauten auf einem Unix-Filesystem ablegen (wo die Codepage anders ist, und aus den skandinavischen Umlauten seltsame Hieroglyphen werden).

  8. Hui, das klingt ja nach Spaß.

    Gibt es die neue Soundengine auch als Patch für existierende Versionen? Das mit dem Sound war damals nämlich ein echtes Problem. Und besser sechs Jahre zu spät, als nie.

  9. *bauch halten vor lachen*

    [strg+C, Outlook - An alle, strg+V]

  10. Du konntest es zurückbringen?

  11. Videothek. So dumm sowas zu kaufen bin ich nun auch wieder nicht.

  12. Nein, einen Patch wird es da nicht geben, weil sämtliche Sounddaten neu konvertiert worden sind (Ogg Vorbis statt ADPCM).

    Der Patch wäre also so gut wie das ganze Spiel (mindestens 2/3 des Originalspiels ist die Sprache gewesen), und das ist realistisch nicht zu machen. Dazu kommt, dass so etwas die Quality Assurance enorm strapazieren würde (ich bin nicht sicher, ob die Savegame-Formate kompatibel geblieben sind, und das müsste man unter anderem halt alles testen).

    Wahrscheinich ist das neue deutsche Release ab Beginn nächsten Jahres als DVD-Version erhältlich (auf englisch und französisch gibt’s schon länger eines, schwedisch und norwegisch ist auch unterwegs). Wo man das dann kriegt, kann ich nicht recht sagen, weil das bei solchen Titeln ja nicht selbstverständlich ist, dass die nochmal Platz im Mediamarkt-Regal finden. Und ich mit dem Vertrieb auch zum Glück nichts zu tun habe.

    Gruß aus Oslo. Tolle Seite, über den The Dig Artikel habe ich mich echt gefreut.

  13. Gabs da eigentlich probleme mit der usk oder mit den übersetzern? und dann gabs keinen mehr müßte es ja heißen

    longest journey, wird das so ein doppelcoup wie ico/collossus, dreamfall kommt ja auch bald. wieso wird das eigentlich überarbeitet, für ne heftcd?

  14. Ich wäre erschrocken über diese Kritik wäre sie nicht auf dieser Seite veröffentlicht. So muß ich zum Glück nichts drauf geben.

  15. Ach wie süß! Ein kleiner Troll. Und nur drei Monate zu spät!

  16. Ach wie, süß, der kleine Richard. Und nur 25 Minuten später als der Troll. ;)

    (sry, das musste jetzt sein.)

  17. Diesmal habe ich nur 18 Minuten gebraucht!